깜빡거리는 신호등, 光っている信号灯 굴러다니는 낙엽도 転がってる落葉も 할 일 하는데. 自分の役がするのに 난 왜 이럴까? 私はなんでこうなんだろう 그대가 없는 밤들도 반짝거리고 あなたがいない夜も相変わらず眩しいし、 가을도 봄이 될 텐데 秋もいずれ春になるのに 난 왜 이럴까? 私はなんでこうなんだろう 왜 사는 걸까? なんでいきているんだろう 할 일, 오늘도 꽤 많았지. やることって、今日もけっこう多かったよね 설거지, 방 청소, 책상 정리. 洗い物、部屋の掃除、デスクの片づけ 복잡한 생각 한번 할 것 없이 複雑なこと考えなくても 원위치로 가는 것들 元通りにまわってるのが 어찌 고마웠는지. なんてありがたいのか 밀렸던 자질구레한 일들이 무너진 날 이끄네. たまってた小さなことが、崩れた私を支えてるね 네 손이 놓은 내 손을 잡아준 あなたの手が離した私の手をつないでくれた 시간의 두 손은 가기 급해. 時間の手は気が早いね 안 읽던 책도 読まなかった本も 어느새 마지막 한 장을 넘기는 날 발견해. いつの間にか最後のページをめくる自分をみつけてしまう 어쩌면 이런 게 상실의 순기능. ひょっとしたらこういうのが 喪失 の役割 걱정 마. 난 이렇게 바쁘게 지내니까. 心配しないで、私はこんなに忙しいもの 내 스케줄표는 가득해. 私のスケジュールはいっぱいだよ 넌 너 할 일만 신경 써. あなたはあなたのことだけ考えて 고맙다. 내가 할 일도 하나 줘서. ありがとう、私がやらなきゃいけない事を与えてくれて 깜빡거리는 신호등, 光っている信号灯 굴러다니는 낙엽도 転がってる落葉も 할 일 하는데. 自分の役をするのに 난 왜 이럴까? 私はなんでこうなんだろう 그대가 없는 밤들도 반짝거리고 あなたがいない夜も相変わらず眩しいし、 가을도 봄이 될 텐데 秋もいずれ春になるのに 난 왜 이럴까? 私はなんでこうなんだろう 왜 사는 걸까? なんでいきているんだろう 소파에 누워서 티비를 켜. ソファーで横になって、テレビをつける 벌써 삼십분 째 애꿎은 채널만 돌리면서... ...
댓글
댓글 쓰기